臉書執行長扎克柏格(左)和推特老闆馬斯克(右)。(圖片來源:MANDEL NGAN,ALAIN JOCARD/AFP via Getty Images)
話說扎克伯格的Meta在推出新的短文字平臺Threads的第一天,就狂吸3000萬用戶,衝上蘋果商店免費應用程式排名第一。
截至美東時間7月7日週五上午,扎克伯格在Threads發帖公布戰果:到當天上午,Threads的註冊用戶已達7000萬。而這時距離Threads正式上線還不到兩天。
扎克伯格在Threads發帖公布戰果:截止7月7日上午,Threads的註冊用戶已達7000萬。(圖片來源:Threads截圖)
這不是動了馬斯克的乳酪嗎?真是「乘你病,要你命」,在推特內憂外患之際不失時機的在小馬哥背上捅了一刀。
於是,小馬哥坐不住了,推特公司的代表律師7月6日向扎克伯格發出了「停止函」,表示將起訴Meta公司「系統性、故意和非法盜用」推特的商業機密、知識產權及竊取推特數據。
馬斯克更是直言:「競爭是件好事,但作弊不行。」(Competition is fine, cheating is not.)
有趣的是,在扎克伯格不斷公布Threads新增用戶時,推特平臺一個以惡搞馬斯克著稱的賬號Elon Musk(Parody)模仿馬斯克的口氣叫陣扎克伯格:
「我為(推特)這個App花了440億美元,只會生搬硬套的傢伙就決定粘貼複製搞定。現在這是私事。扎克,八角籠見!」
I spent $44 billion for this app and now Lizard boy just decided to hit copy and paste.
It’s personal now.
See you in the cage, Zuck.— Elon Musk (Parody) (@ElonMuskAOC) July 7, 2023
上述惡搞賬號提到的八角籠見是指,上月馬斯克在推特「約架」扎克伯格、考慮在美國頂級職業格鬥賽事終極格鬥冠軍賽(UFC)的比賽場地——拉斯維加斯的八角籠來一場「籠斗」,這次約架的導火索可能就是馬斯克預先知道了Meta即將推出Threads。
Threads和推特。(圖片來源:Adobe Stock)
那麼,小夥伴們有沒有想過,Meta推出的新產品為什麼叫Threads呢?下面老哈利就來給您捋一捋。
首先,thread一詞最基本的含義就是縫衣服的線。
唐朝詩人孟郊《遊子吟》裡的「慈母手中線,遊子身上衣。」翻譯成英文就是:The thread in the hand of the loving mother, Is woven into the roving son's garments.
Thread又可引申為思想線:
One of the main threads of the film is the development of the relationship between the boy and his uncle.
電影的其中一條主線是男孩和他叔叔之間的關係發展。
這樣的思想線到了網際網路上的社交媒體,就成了社交帖子:
I was so glad to find this thread, and to know that lots of people have the same problem as me !
我很高興看到這個帖子,發現很多人和我一樣都有這個問題!
此處的thread和post意思差不多,但稍有區別:thread本義是線索,發布在網上的thread指同一主題下的不同鏈式貼子,把同一主題不同時間發的帖子按時間先後連接起來,方便查看和理解,這就是thread。而post本義指張貼通告,網上的post指單獨發表出來的貼子。
我想,這也就是一心想要搶了馬斯克飯碗的小扎的本意,藉著Instagram的強大用戶群,將業務延伸到文字型、新聞型的社交媒體。鼓勵人們多多發帖,多多連線。
說完了線(thread),再來說說繞線的卷軸(reel)。大家都知道,Instagram旗下還推出了一個產品叫Reels,也就是15-90秒的「連續短片」,是Meta公司用來和TikTok及YouTube Shorts相抗衡的產品,目前的運營態勢還是相當不錯的。
那為什麼要叫reels呢?我們查劍橋英漢雙語字典可知:
Reel:a round, wheel-shaped object on which sewing thread, fishing wire, film, etc. can be rolled。輪狀的用以纏繞縫衣線、釣魚線或膠卷等的卷軸。
所以,生活中的reel可能是老奶奶手裡的線卷:
線卷(圖片來源:Adobe Stock)
也可能是主婦在自家花園裡用來卷塑料水管的軟管捲繞輪(garden hose reel),生活在北美的人士一定不陌生。
軟管捲繞輪(圖片來源:Adobe Stock)
而釣魚愛好者都知道,一個好的fishing reel有多重要!
釣魚卷線器fishing reel(圖片來源:Adobe Stock)
它也可能是相機的膠卷:
I put a new reel of film in my camera.
我一卷新膠卷裝入照相機。
還記得柯達與富士的年代嗎?
富士和柯達等品牌的底片膠卷。(圖片來源:Adobe Stock)
再往大了說,a reel of film還可以是一盤電影膠片的卷盤。
電影膠片的卷盤。(圖片來源:Adobe Stock)
我依然記得小時候看著看著電影,突然沒了,一問大人才知道,下半場的電影拷貝還沒送到呢。過了一會兒,也可能是很長一會兒,只見一位送片人吭哧吭哧的跑進電影院放映室,從軍綠色的挎包裡急匆匆的掏出一個鋁鐵的扁圓盒子,於是很快又可以繼續看電影了。
這種電影放映機想必大家一定很熟悉,這叫reel projector。
舊電影放映機。(圖片來源:Adobe Stock)
這麼看來,用reels來命名短影片是不是還蠻適合的呢?現在,已經有了reels,又有了threads,是不是湊齊一對了呢?
線軸和針。(圖片來源:Adobe Stock)
接下來我們就順帶再說說風靡世界的IG(instagram)是何以得名的呢?
Instagram中國大陸網友則多俗稱其ins,或者稱作「照片牆」。但最常見的簡稱還是IG,尤其是香港及臺灣年輕人都這麼稱呼,而臺灣人也暱稱其為哀居,這也難怪,因為臺灣人在念一定不會念成標準的/aɪdʒiː/,而是一定要執念的讀成「哀居」(LOL)。美國人此時笑而不語。
Instagram是怎樣構詞的呢?Instagram的名稱取自「即時」(英語:instant)與「電報」(英語:telegram)兩個單字的結合。創始人聲稱靈感來自於即時成像相機(如寶麗來),認為人與人之間的相片分享「就像用電線傳遞電報訊息」,因而將兩個單字結合而成。這也就是為什麼IG的logo長得很像一個即時成像相機的原因了。
風靡世界的Instagram。(圖片來源:Adobe Stock)
最後再來說說馬斯克花重美金買下來的推特吧。還是我們英語漫談欄目經典的老問題:為啥要叫twitter呢?
劍橋詞典告訴我們:
Twitter/ˈtwɪtər/:(of abird) to make aseries of short, high sounds
(鳥)鳴囀,啁啾
I was woken up by a bird twittering just outside my window.
一大早,我就被窗外一隻嘰嘰喳喳的小鳥弄醒了。
小鳥的啁啾吵鬧被轉化成了人的嘰嘰喳喳:
She comes in here when I'm trying to work and just twitters on about nothing.
我在工作時她進來了,嘰嘰喳喳地盡給我講一些雞毛蒜皮的事。
傑克·多西(Jack Dorsey)在2006年創辦推特時的三個指導原則就是:簡單、有限、精巧。使用者可以隨時更新,但每條「推文(Tweet)」的字數不能超過280個字符(中文、日文和韓文為140個),是不是很像小鳥的嘰嘰喳喳呢?
推特(圖片來源:Adobe Stock)
說到這兒,我想大家應該已經明白推特為什麼命名為Twitter了吧?
啾啾,啾啾。吃瓜群眾在問:小馬和小扎約的這架到底是打還是不打?
敬請期待本系列的第二集:龍爭虎鬥八角籠(Fighting in Octagon)
八角籠(圖片來源:CassianoCorreia/Adobe Stock)
別忙,順便學20個社交媒體的實用英文再走吧!
1 social media 社群媒體
2 post/thread 帖文
3 repost/retweet 轉貼
4 share 分享
5 Forward 轉發
6 like 按讚;點讚
7 Unlike 取消按讚
Her post only received one like. 她發的帖子才收到一個讚。
8 comment 評論,留言
9 #(讀hashtag)主題標籤;熱門話題
10 @讀作at
11 archive(v.) 標記存檔
12 follow(v.) 關注,追蹤
13 follower(n.) 粉絲
14 subscribe(v.) 訂閱
15 subscriber(n.) 訂閱者
16 friend 加好友
17 private message/direct message 私信
You can only send direct message to those who follow you. 你只能給關注你的人發私信。
18 profile 作者描述
19 profile picture 大頭貼
20 notification 通知
【作者簡介】老哈利是國內擁有15年教齡的英語講師,國內人事部三級翻譯,曾在國內一線英語培訓機構任職,也曾是一家英語培訓機構的創始人,現旅居美國加州,他將從「美國實用生活英語」、「英語詞源趣談」、「美式英文發音寶典」、「英美文化漫談」、「聽歌學英語」、「英美姓名探幽」、「美國品牌故事」等多個方面和不同角度,帶您一起走進英語學習的小天地,讓您在輕鬆愉悅的氛圍裡增長知識,增強英語溝通能力。
責任編輯:蓮娜 来源:看中國
短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。嚴禁建立鏡像網站。
【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。