《環球時報》主編胡錫進(資料圖/看中國配圖)
【看中國2013年07月05日訊】從埃及,到敘利亞,到希臘,到俄羅斯,到法國,英國,美國,可以說當今世界絕大多數國家的政府都面臨改革的難題。
所謂改革的難題就是,執政當局無論是改革還是不改革,都會遭遇風險,其中最大的風險就是公眾的強烈抗議。因此,執政者與公眾的溝通就成為現代政治最關鍵的問題。
1989年6月中國青年在天安門廣場附近阻擋坦克。胡錫進說,鄧小平維穩手段用得很重
當今中共溝通難
對今天的中國來說,執政黨共產黨及其政府與中國公眾的溝通似乎格外獨特,或格外困難,以至於中共媒體用中文發出的信息需要翻譯。
在埃及民眾抗議導致埃及政治形勢突變之際,中共中央機關報《人民日報》旗下的市場悲小報《環球時報》主編胡錫進幾個月前發表的一則微博受到了中國網民的關注,並凸顯出中共當局跟中國公眾的溝通滯礙難通。
《環球時報》主編胡錫進通過中國微博用戶最多、政治評論最多的新浪微博發表的那則微博說:
「(中共已故的最高領導人)鄧(小平)當年的改革開得很猛,社會出了問題時,維穩手段用得也很重。他大致探清了改革的空間、邊界和風險,積累了極寶貴的經驗。之後中國改革走上相對穩健之路,不特別猛,調控大多追求軟著陸。這是很正常的過渡。但要防止國家對承擔改革風險的生疏甚至畏懼。鄧時代告訴我 們,中國社會在政治上沒那麼脆弱。」
胡錫進以及他主編的《環球時報》常常以發表邏輯混亂、知識混亂、文脈混亂的評論而著稱。因此,胡錫進以及《環球時報》的評論常常成為中國公眾和網民的笑柄。
翻譯胡錫進
但這一次,中國網民跟胡錫進認真起來,對他意義曖昧含混的微博進行了各種翻譯和探討。
網民「喃道木」通過新浪微博對胡錫進的顯然是透露出殺氣的言論進行了別緻的翻譯,並對胡錫進發出的在他認為是威脅的言論表示了不屑和不懼:
「我來翻譯一下:你們還記得89嗎?殺就殺了,你們敢怎麼樣?老子現在走穩重道路,不輕易殺人了,不過老子有神經病,你們不要鬧得歡,把老子驚嚇到了反手就是一刀,整死你們!那年的事情就是最好的證明!! 翻譯完畢,送你一句:草泥馬,你威脅老子?!」
(註:網民「喃道木」在這裡所說的「89」顯然是指1989年鄧小平下令出動中國人民解放軍野戰軍殺入北京鎮壓要民主、反腐敗的示威者。)
網民「行走的賞金獵人」對胡錫進的一個關鍵句子提出了語文和政治的質疑:
「什麼叫‘維穩手段用得也很重’?木有人性!」
網民「魏晉風度花園」則對胡錫進提出告誡或警告:
「胡狗,你要搞清楚,89之所以讓屠夫得逞,是因為當時大部分工人和農民還沒有覺醒,對你們這些人渣還抱有幻想,沒有站出來行動造成的。你換到現在試試!」
奇特的政治溝通
觀察家們普遍認為,《環球時報》及其主編胡錫進的言論常常反映或力圖反映中共最高領導層的思想動向。
現在還不清楚胡錫進讚揚鄧小平當年面對社會問題「維穩手段用得也很重」是否反映中共最高層的意向。但中共媒體和媒體人用這種方式跟中國公眾溝通無疑是一種奇特現象。
自中共新的最高領導人習近平上臺以來,中共旗下的媒體可謂異彩紛呈,令人目不暇接。有中共媒體對「憲政」思想提出了質疑,聲言限制當權者權力的憲政思想屬於資產階級。還有中共媒體發表文章,聲言中共掌握了「宇宙終極真理」 。
中共官方媒體發表的這些驚人之語使官媒成為中國公眾和全世界的笑柄,也使中共現任最高領導人習近平顯得很傻。
於是,在中國的網際網路上本星期有一則真假難辨的傳聞在流傳:習近平對中共媒所發表的上述種種謬論十分惱火,因為那些謬論實際上是給他定位,把他定位於死硬的毛派;習近平對此如此惱火,以至於摔杯子泄憤。
對這則真假難辨的政治傳聞,中共當局在不承認、不否認、不澄清、不解釋、不說明的同時採取了奇特的、獨具中國特色的應對措施,這就是網路封殺。
如今,中國讀者要想再重讀那則非常有娛樂性的傳聞帖子,會得到這樣的告示:
「抱歉,此微博不適宜對外公開。」
至於那則微博為什麼不適宜對外公開?是否適宜對內公開?中共當局依然是不承認、不否認、不澄清、不解釋、不說明。
顯然,在當今中國,中共及其政府與中國公眾的溝通確實是格外獨特,或格外困難。
原題目:中國網路觀察:中文需翻譯
本文稍有刪節。