中國外長楊潔篪講笑話 好冷

發表:2008-03-13 10:27
手機版 简体 打賞 3個留言 列印 特大

中國外交部長楊潔篪今天舉行中外記者會,他在會中露了一手說笑話的本事,指中文很容易學,否則難以解釋有十三億人選擇中文作為母語。現場記者聽得「霧煞煞」,個個一臉茫然,不太能體會楊潔篪的冷笑話。

中國人大與政協「兩會」每年春天在北京舉行例會,會議期間的外長中外記者會一向深受矚目。今年是楊潔篪就任後第一次在「兩會」外長記者會露面。

前任中國外長李肇星個人風格強烈,在記者會答問時用字譴詞活潑生動,而且愛用一口濃重的山東腔普通話吟詩誦文,其中還包括「李詩人」自己寫的。

中國古文造詣似乎不錯的李肇星英文好像也挺強,曾有糾正現場翻譯的記錄。一些記者私下認為,被指正的口譯員大概聽不懂李外長的山東腔,特別是用山東腔朗讀的詩文。

與李肇星極具個人特色的風格相比,楊潔篪顯得沉穩、低調、拘謹,答問間常微微蹙眉,在近兩個小時的記者會中僅有少數幾次以手勢加強答話的強度。

僅管如此,楊潔篪還是小露了一手楊氏幽默。

他在回答俄羅斯媒體有關中俄關係問題時表示,中俄要擴大人文交流,辦好明年在中國舉行的「俄語年」以及後年在俄國舉行的「漢語年」活動。

接著,楊潔篪又說,「我認為中文是世界上最容易學的語言之一,否則很難解釋為什麼有十三億人選擇中文作為他們的母語。」

此話一出,現場記者有些立即露出茫然的表情,有些外籍記者則完全不進入情況,不瞭解對他們來說,筆畫又多、又難寫的中文怎麼會是世界上最容易學的語言之一。

記者會中途,有中國記者提問說,很多媒體評價楊潔篪「儒雅不失睿智,沉穩又不失幽默」,「您認為您是什麼風格的外交官?」

楊潔篪回答說,「我是屬老虎的,但是我在同外國同事們打交道的時候,都是平心靜氣地討論如何促進雙邊和多邊的關係,如何攜手為解決地區和世界的問題共同作出努力……」

現場有些記者聽不懂、特別又是外籍記者搞不懂,屬虎的外長與是否能平心靜氣討論事情有什麼關聯?

記者會結束後,楊潔篪會中發言最被討論的不是有關人權、奧運、中日關係、中美關係等問題的答覆,而是讓人想也想不透的楊氏幽默。


来源:中央社記者周慧盈北京特稿

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意