發表時間: 2007-08-22 09:03:21作者:
海外華人圈有這樣一種說法:中國人在國外要過三關,即語言關、金錢關、心理關。不過,以我在海外的觀察與經歷,我覺得華人們還要過「小人」關。
這裡先講一個段子:「有兩位中國人和兩位美國人坐火車旅行,美國人買了兩張票,而中國人卻只買一張票。美國人很納悶,於是,就等著看中國人怎麼做。不久,檢票員來查票,兩個中國人一起跑進廁所,檢票員來敲門,他們就遞出一張票給檢票員。
美國人想,這可真是高招啊!回程時,兩位美國人也只買了一張票,卻發現兩位中國人這次連票都不買,美國人更是丈二和尚摸不著頭腦,再看看還有何高招。沒多久,檢票員又來查票,這時美國人就趕快躲到廁所去,等著檢票員。這時,其中一個中國人,就起身到美國人的藏身處,敲了敲門,門中遞出一張車票,他就把車票拿走了。
這當然只是笑話,可以用在任何國家人身上。不過,中國人在國外一旦過了「語言關」,對人家制度和管理的「漏洞」非常敏感,無不對外國人忠誠老實的君子風度表示欽佩,常說「這要是在國內,那……」。入鄉隨俗,有洞不鑽,這看似簡單,實際上是一個不大不小的考驗。
「小聰明」有時是違法的
在法國一些著名博物館參觀,排隊有時達數百米。博物館的法國工作人員見我們夫妻抱著一歲的兒子排在隊中,便直接招呼我們進去參觀,免去數小時排隊之苦。法國人見了此景,只是友好地一笑了之。咱同胞見了,頭一個想法就是想把這孩子借去「用用」,要麼直後悔怎麼沒把自家的娃子也抱來。
後悔之餘,有人即付諸行動。最常見的鵰蟲小技是,利用外國人記不住中國人姓名,也看不出中國人的年齡相貌的弱點,一些同胞們常常互相借用醫療保險、汽車月票之類的證件,一票多用,屢試屢爽。在美國,你住在那個區,為那個區交稅,你才有資格接受為那個區的居民提供的服務。華人把子女的教育看得很重,都希望送孩子到好學區就讀。可惜,一般好學區的房子和地皮都會比較貴,很多華人並沒有條件到好學區居住。一些華人家長於是想方設法以親戚朋友的名義甚至偽造證件跨學區就讀。殊不知這樣是違反法律的,紐約州有一對華人夫婦就因此被法院判刑。
我在法國學習時有一個同學,坐公共汽車、地鐵或火車從來不買票。這些公共交通工具,均採取自動售票,乘客自覺買票並在上車前打票(打票機會印上上車時間、地點)。當然,各交通公司都有查票員,偶爾登車查票,以保證乘客買票。如發現有人無票或使用過期廢票,查票員會說:「您忘了買票了。」然後客客氣氣開一張罰單。一般來說乘客也不強詞奪理,乖乖地開一張支票付罰款。我那同學是學數學的,不知憑直覺還是計算,他斷定買票上車「不值」,因為查票員出現的概率並不大。據他自己說,按他的方式每個月均小有可賺。只有一次他見了我說:「上個月運氣不好,跟他們打了個平手!」
像我這位同學這樣,主動不買票,自覺交罰款的乘客大體上還算是在允許與不允許之間的策略問題。相比之下,另外一些人則有違法亂紀之嫌了。他們在公共汽車票上薄薄地刷上一層透明膠水,上車前也去打票機上過一下。由於列印的字跡實際上並沒有真正印在紙上,下次只要輕輕把膠水揭下來,還可故伎重演,車票長期有效。
還有一位中國學生使「小聰明」鑽電話公司的漏洞。法國大小城市的公共電話亭均註明:「本公用電話號碼為 xxxxxxxx」, 大概是為了方便沒有足夠零錢或電話卡餘額即將用完的用戶,以便告訴對方可以撥號過來繼續通話。我們這位元同學,記下公用電話亭的號碼以後,通知國內的親友約好時間打「對方付款」電話。等交換台電話小姐接通電話問,可否接「付款」電話時,早已等在電話亭旁的他當然一口答應,打完電話後揚長而去。如此一而再,再而三,終於有一天被如夢初醒的電話公司捉住,小夥子的前程也因此蒙上了陰影。
為何中國人能看到「漏洞」
為什麼中國人一眼就看出的漏洞,外國人竟熟視無睹呢?咱中國人似乎有一個概念:沒有明言禁止的事就是可以做的事。我曾聽見有「犯了罪」的同胞辯解說:「我不知道呀!」甚至質問:「哪兒寫著不許了?」不錯,國內很多地方、很多場合都寫著「嚴禁XX(吐痰,吸菸,喧嘩等等)」,一般與「違者罰款」連用。制訂這些規矩的有關部門煞費苦心,往往不得不詳細列出不許做的事,於是出現了「約法三章」、「五個不准」、「七不規範」、「服務忌語五十句」之類的標語。當然,誰都知道這只能是造個聲勢,防君子、不防小人而已。即使是君子,整天被人約束、防範,也背不住會生出一點逆反心理,趁人不備,吐一口痰。個別的有錢人,甚至會掏出鈔票:「不就是罰款嗎?拿去得了。」回到北京,在北京地鐵站內等車,不經意間看見對面牆上廣告之間赫然寫著「嚴禁跳下月臺」幾個大字。說實話這條標語寫在這兒已經有年頭了,我當年在北京擠地鐵時肯定已經拜讀過,但不知為什麼無任何印象。此番故地重遊,用「第三隻眼」再讀這條標語,卻平生出不少感慨:本是好意,怕乘客掉下去出事,卻用這等凶神惡煞的語言「嚴禁跳下」。
可想而知,到了國外,發現人家公共場合的標語往往是提醒行人或顧客「正清潔中,小心路滑」、「當心台階」等溫馨之語,而不是「嚴禁XX,違者罰款」一類生硬之詞,還真需要一個調整過程。近年來國內一些城市的公共標誌也開始變得溫馨幽默了,「禁止闖紅燈」變為「向遵守交通規則的人們致敬」。這真是進步的標誌。我想現在出去留學工作的人,可能比我們這一代「過來人」要少一點不適應感,也許用不著過這「小人」關了吧。
這裡先講一個段子:「有兩位中國人和兩位美國人坐火車旅行,美國人買了兩張票,而中國人卻只買一張票。美國人很納悶,於是,就等著看中國人怎麼做。不久,檢票員來查票,兩個中國人一起跑進廁所,檢票員來敲門,他們就遞出一張票給檢票員。
美國人想,這可真是高招啊!回程時,兩位美國人也只買了一張票,卻發現兩位中國人這次連票都不買,美國人更是丈二和尚摸不著頭腦,再看看還有何高招。沒多久,檢票員又來查票,這時美國人就趕快躲到廁所去,等著檢票員。這時,其中一個中國人,就起身到美國人的藏身處,敲了敲門,門中遞出一張車票,他就把車票拿走了。
這當然只是笑話,可以用在任何國家人身上。不過,中國人在國外一旦過了「語言關」,對人家制度和管理的「漏洞」非常敏感,無不對外國人忠誠老實的君子風度表示欽佩,常說「這要是在國內,那……」。入鄉隨俗,有洞不鑽,這看似簡單,實際上是一個不大不小的考驗。
「小聰明」有時是違法的
在法國一些著名博物館參觀,排隊有時達數百米。博物館的法國工作人員見我們夫妻抱著一歲的兒子排在隊中,便直接招呼我們進去參觀,免去數小時排隊之苦。法國人見了此景,只是友好地一笑了之。咱同胞見了,頭一個想法就是想把這孩子借去「用用」,要麼直後悔怎麼沒把自家的娃子也抱來。
後悔之餘,有人即付諸行動。最常見的鵰蟲小技是,利用外國人記不住中國人姓名,也看不出中國人的年齡相貌的弱點,一些同胞們常常互相借用醫療保險、汽車月票之類的證件,一票多用,屢試屢爽。在美國,你住在那個區,為那個區交稅,你才有資格接受為那個區的居民提供的服務。華人把子女的教育看得很重,都希望送孩子到好學區就讀。可惜,一般好學區的房子和地皮都會比較貴,很多華人並沒有條件到好學區居住。一些華人家長於是想方設法以親戚朋友的名義甚至偽造證件跨學區就讀。殊不知這樣是違反法律的,紐約州有一對華人夫婦就因此被法院判刑。
我在法國學習時有一個同學,坐公共汽車、地鐵或火車從來不買票。這些公共交通工具,均採取自動售票,乘客自覺買票並在上車前打票(打票機會印上上車時間、地點)。當然,各交通公司都有查票員,偶爾登車查票,以保證乘客買票。如發現有人無票或使用過期廢票,查票員會說:「您忘了買票了。」然後客客氣氣開一張罰單。一般來說乘客也不強詞奪理,乖乖地開一張支票付罰款。我那同學是學數學的,不知憑直覺還是計算,他斷定買票上車「不值」,因為查票員出現的概率並不大。據他自己說,按他的方式每個月均小有可賺。只有一次他見了我說:「上個月運氣不好,跟他們打了個平手!」
像我這位同學這樣,主動不買票,自覺交罰款的乘客大體上還算是在允許與不允許之間的策略問題。相比之下,另外一些人則有違法亂紀之嫌了。他們在公共汽車票上薄薄地刷上一層透明膠水,上車前也去打票機上過一下。由於列印的字跡實際上並沒有真正印在紙上,下次只要輕輕把膠水揭下來,還可故伎重演,車票長期有效。
還有一位中國學生使「小聰明」鑽電話公司的漏洞。法國大小城市的公共電話亭均註明:「本公用電話號碼為 xxxxxxxx」, 大概是為了方便沒有足夠零錢或電話卡餘額即將用完的用戶,以便告訴對方可以撥號過來繼續通話。我們這位元同學,記下公用電話亭的號碼以後,通知國內的親友約好時間打「對方付款」電話。等交換台電話小姐接通電話問,可否接「付款」電話時,早已等在電話亭旁的他當然一口答應,打完電話後揚長而去。如此一而再,再而三,終於有一天被如夢初醒的電話公司捉住,小夥子的前程也因此蒙上了陰影。
為何中國人能看到「漏洞」
為什麼中國人一眼就看出的漏洞,外國人竟熟視無睹呢?咱中國人似乎有一個概念:沒有明言禁止的事就是可以做的事。我曾聽見有「犯了罪」的同胞辯解說:「我不知道呀!」甚至質問:「哪兒寫著不許了?」不錯,國內很多地方、很多場合都寫著「嚴禁XX(吐痰,吸菸,喧嘩等等)」,一般與「違者罰款」連用。制訂這些規矩的有關部門煞費苦心,往往不得不詳細列出不許做的事,於是出現了「約法三章」、「五個不准」、「七不規範」、「服務忌語五十句」之類的標語。當然,誰都知道這只能是造個聲勢,防君子、不防小人而已。即使是君子,整天被人約束、防範,也背不住會生出一點逆反心理,趁人不備,吐一口痰。個別的有錢人,甚至會掏出鈔票:「不就是罰款嗎?拿去得了。」回到北京,在北京地鐵站內等車,不經意間看見對面牆上廣告之間赫然寫著「嚴禁跳下月臺」幾個大字。說實話這條標語寫在這兒已經有年頭了,我當年在北京擠地鐵時肯定已經拜讀過,但不知為什麼無任何印象。此番故地重遊,用「第三隻眼」再讀這條標語,卻平生出不少感慨:本是好意,怕乘客掉下去出事,卻用這等凶神惡煞的語言「嚴禁跳下」。
可想而知,到了國外,發現人家公共場合的標語往往是提醒行人或顧客「正清潔中,小心路滑」、「當心台階」等溫馨之語,而不是「嚴禁XX,違者罰款」一類生硬之詞,還真需要一個調整過程。近年來國內一些城市的公共標誌也開始變得溫馨幽默了,「禁止闖紅燈」變為「向遵守交通規則的人們致敬」。這真是進步的標誌。我想現在出去留學工作的人,可能比我們這一代「過來人」要少一點不適應感,也許用不著過這「小人」關了吧。